Title click for details |
Metronome |
Key |
Measures |
School for seven-string guitar; Школа для семиструнной гитары |
— |
— |
— |
Prelude for the seven-strings guitar ; Прелюдии для семиструнной гитары |
— |
— |
— |
Not a path in the field (Varlamov) ; Не одна в поле дороженька (Варламов) |
— |
— |
— |
Вечеркомъ румяну эорю(Романсъ) |
— |
— |
— |
Fantasia of Sor ; Фантазия на тему Сора |
— |
— |
— |
Variations on a Theme Schmidt ; Вариации на тему Шмидта |
— |
— |
— |
Variations on the Russian folk song "Oh, Mother, my head hurts" ; Вариаций на тему русской народной песни "Ах ты,Матушка,голова болит" |
— |
— |
— |
What kind of heart ; Что это за сердце |
— |
— |
— |
Variations on a Tyrolean Song ; Вариации на тирольскую песню |
— |
— |
— |
Девушка, крапивушку жала |
— |
— |
— |
Ah, you, Mother, head hurts (new Variations) ; Ахъ, ты, Матушка, голова болитъ (новыя Вариации) |
— |
— |
— |
Black-eyed ; Чернобравый, черноглазый |
— |
— |
— |
3 Polonaises ; Три полонеза |
— |
— |
— |
Lullaby ; Колыбельная песня |
— |
— |
— |
Fantasia for seven-strings guitar ; Фантазия для семиструниоий гитары |
— |
— |
— |
Fantasia on themes from the etudes of J.B.Cramer |
— |
— |
— |
French quadrille of Russian songs ; Французская кадриль из русских песен |
— |
— |
— |
French quadrille from the opera " Zampa" ; Французская кадриль из оперы: Цампа |
— |
— |
— |
Как за реченькой слободушка стоит |
— |
— |
— |
I love the pear gardens ; Люблю грушу садовю |
— |
— |
— |
March on the theme Gynt ; Марш на темы Гюнтена |
— |
— |
— |
Nel cor più mi non sento ; На то льчтобы печали |
— |
— |
— |
Show yourself clear, Moon; Покажися месяц ясный |
— |
— |
— |
Polonaise (deted to Stakhovich) ; Польской (посвященный Стаховичу) |
— |
— |
— |
Polonaise and 3 Mazurkas ; Польской и три мазурки |
— |
— |
— |
2 Songs Stood at the valley" and "On the bridge, the bridge" ; Две Песни, При долинушке стояла и По мосту, мосту |
— |
— |
— |
Rondo of N. Hummel ; Рондо, Н. Гуммеля |
— |
— |
— |
Nightingale, my nightingale ; Соловей мой, соловей |
— |
— |
— |
Variations on the Russian folk song "You go home, my cow" ; Ты пойди, моя коровушка, домой. Русская народная песня (вариации) |
— |
— |
— |
Oh, how the wind blows ; Ужъ какъ веетъ ветеровъ |
— |
— |
— |
Вечеркомъ румяну эорю |
— |
— |
— |
Spring Song ; Весенняя песня |
— |
— |
— |
Cheerful head do not go past the garden ; Веселая голова не ходи мимо сада |
— |
— |
— |
In the evening I was at the post office ; Вечоръ былъ я на почтовомъ на дворе |
— |
— |
— |
"In the garden whether in the garden" and "If it storms tomorrow " ; Во саду ли въ огороде и Если завтра да ненастье |
— |
— |
— |
"Remember my dear girl" and "Stand at the gate" ; Вспомни мой любезный и У воротъ девка стоитъ |
— |
— |
— |
Here daring troika rushes (guitar duo) ; Вот мчится тройка удалая |
— |
— |
— |
I'll go on across the brook and Vals ; Выйду я на реченьку и Вальсъ |
— |
— |
— |
Come sing ,friend of nature ; Перестань петь, другъ природы |
— |
— |
— |
Along the river along the Kazanka ; Вдоль да по речке вдоль по Казанке |
— |
— |
— |
Chorus from the opera " Der Freischütz" ; Хоръ изъ оперы: Волшебный стрелокъ |
— |
— |
— |
Bloom, blooming little flowers ; Цвели, цвели цветики |
— |
— |
— |
I do not think about anything in the world to grieve; Я не думала ни о чем въ свете тужить |
— |
— |
— |
Yak said Matusya" ; Як сказала матуся |
— |
— |
— |
2 Mazurkas ; Две Мазурки |
— |
— |
— |
Ecossaise and the song: Oh, you're there the night, ThNight ; Экосез и песня: Ах, ты ночь ли, ноченька |
— |
— |
— |
Count Waltz and Polish Galenberga ; Вальс графа Галенберга и Польский |
— |
— |
— |
Jewish dance, and Andante ; Еврейский танец и Andante |
— |
— |
— |
Oh, how the fog fell and Sor's Andante ; Уж как пал туман и Andante Сора |
— |
— |
— |
The Cossack went beyond the Danube and Rondo Gynt ; Ехал казак за Дунай и Рондо Гюнтена |
— |
— |
— |
Не будите молоду и Здравствуй милая хоршаи моя |
— |
— |
— |
I am a young gypsy and Waltz of Beethoven ; Я цыганка молодая и Вальс Бетховена |
— |
— |
— |
Polonase, Wedding song and "Of all flowers, I love rose best" ; Польский, Свадебная песня и "Всех цветочков больший розу я любил" |
— |
— |
— |
Oginski's Polonaise (for 2 guitars) ; Польский Огинского (для двух гитар одного строя) |
— |
— |
— |
French quadrille ; Французская кадриль |
— |
— |
— |
Of all flowers I love rose best (for two gitar) ; Всехъ цветочков боле роэу Я любил (для двухъ гитаръ) |
— |
— |
— |
Oh! I'll go across the brook ; Выйду ль я на реченьку |
— |
— |
— |
March of Zimmermann ; Марш, соч. Циммермана |
— |
— |
— |
2 Waltzes and Kazachok ; Два вальса и Казачок |
— |
— |
— |
Our desire was accomplished; Желанье наше совершилось |
— |
— |
— |
I went to Tsvetik ; Я по цветикам ходила |
— |
— |
— |
Across the village Katenka ; По всей деревне Катенька |
— |
— |
— |
Potpourri ; Пурри |
— |
— |
— |
Near the river, near the bridge ; Возле речки, возле моста |
— |
— |
— |
Ты воспой, воспой, млад жавороночек |
— |
— |
— |
In the midst of the open valley ; Среди долины ровныя |
— |
— |
— |
Down the Mother Volga and Waltz Akimova ; Вниз по матушке по Волге и Вальс Акимова |
— |
— |
— |
2 Songs, "And noise and buzz" and "The girls walked in the meadows" ; Две песни " И шуме и гуде" и " Во лужкахъ девки гуляли" |
— |
— |
— |
How soon will I recognize you ; Как скоро я тебя узнал |
— |
— |
— |
Theme and Variations on the folk song "What did I do to upset You" |
— |
— |
— |
I fell in love with a young man, and Ah! you, gossips ; Полюбила молодчика и Ах, вы, кумушки |
— |
— |
— |
Waltz, Ecossaise, Mazurka and Rondo ; Вальс, Экосез, Мазурка и Рондо |
— |
— |
— |
Polonaise, Ecossaise and Waltz ; Полонез, Экосез и Вальс |
— |
— |
— |
I do not see anywhere boyfriend ; Я нигде дружка не вижу |
— |
— |
— |
Variations on an original theme ; Вариации на оригинальную тему |
— |
— |
— |
In the garden, whether in the garden (new variation) ; Во саду ли, в огороде (новые вариации) |
— |
— |
— |
Forgive me, our Nightingale ; Ты прости, наш соловей |
— |
— |
— |
Dove is fling over the valley ; Вылетала голубка на долину |
— |
— |
— |
Once it's gone, gone girls ; Уж как шли, прошли девицы |
— |
— |
— |
Don't be surprised, friends ; Не дивитеся, друэья |
— |
— |
— |
Какъ ходилъ гулялъ Ванюма |
— |
— |
— |
I go down the street ; Хожу я по улице |
— |
— |
— |
Variations on Russian folk song " Like our wide yard" ; Вариации на тему Русской народной песни «Как из-за леса-лесочка» |
— |
— |
— |
Quadrille from the opera "Robert di Diable" ; Кадриль изъ оперы: Роберть-Дьяволъ |
— |
— |
— |